この世の中の面倒なものベスト3を決めるなら、私の場合以下の三つがランクイン。
・生理 ・会議の議事録作り ・スタバの注文 上二つは説明不要であろうが、最後についてはこういうわけである。 スタバのようにシステム化されたカフェでは、コーヒーの種類だけでなく、様々な事柄を選択し伝えなければならない。 サイズ、店内飲食か持ち帰りか、ミルクを入れるか否か、フレーバーを加えるか否か。 そしてカップに名前を書き、出来上がり次第名前を呼ぶという仕組みであるため、自分の名前も伝える必要がある。 当たり前だが、私の名前は外国ではなじみがない。 そのため聞き返されることが多く、スペルまでいちいち教えることになる。 いっそのことダイアナとかジャスミンとか適当に言ったろか、とも思うほどで、 つまり一連のやりとりが実に面倒である。 しかも今いるメキシコでは英語がイマイチ通じない。 しかし、スペインから中欧をはさんで南米、そしてメキシコと、スペイン語圏に半年近く滞在していると、注文に必要なスペイン語も自然と覚える。 今では私も 「カフェ、コンレチェ、チコ、ポル・ファボール。 メジャモ、◯◯……」 (コーヒー、ミルク入り、スモールサイズをお願いします。名前は◯◯です) と、尋ねられる前に言っている。 スタバ、もはや恐るるに足らず。 ********** こうして次第にカフェの注文に限らず、日常的に使う表現は何となく理解できるようになった。 特に食べ物・飲み物に関しては、今ではスペイン語、日本語、英語の順に認識している。 英語メニューよりスペイン語メニューのほうが、料理のイメージがわく。 教科書にそって戦略的に勉強した英語と違って、スペイン語は生活の中で吸収していく。 文法は全然知らないまま、目と耳で単語を覚えているのだ。 まるで幼い頃に日本語を一つずつ吸収していった、その過程を追体験しているよう。 こんな経験は滅多にない。 ********** 私が日本語以外にも言語があると認識したのは、いくつのときだったろう。 幼稚園か、小学校か、もう思い出せない。 しかし、知識として知っているというのと、感覚的に理解するのとは別物だろうとも思う。 メキシコ、グアナファトのゲストハウスで朝食をとっているとき、隣のテーブルの家族づれから英語で声をかけられた。 「ちょっとあなた、あなたの国では1、2、3……はなんて言うの? この子が知りたがっているのよ」 そちらを向くと、小学生くらいの女の子が恥ずかしそうに私を見ている。 「ええと、私は日本人です。 日本ではワン、ツー、スリー、フォー、ファイブのことを、 イチ、ニ、サン、シ、ゴ、 と言います」 と、指を折りながら説明した。 その子はきっと、「イチ・ニ・サン……」なんてすぐに忘れただろう。 しかし、少なくともジャパンという国の数え方は、彼女の国の数え方と全く違うと感じたはずだ。 指の折り方も異なっていたかもしれない。 世界にはいろんな顔の人間がいて、全然違う言葉を話しているのだと、実体験として知るのは貴重なことだと思う。 それに立ち会えたことが、なんだか嬉しく思えたひと時であった。 (グアナファト;カフェが集まる広場) にほんブログ村
by red-travel
| 2017-03-14 14:47
| 旅の日常
|
カテゴリ
以前の記事
2017年 08月 2017年 07月 2017年 06月 2017年 05月 2017年 04月 2017年 03月 2017年 02月 2017年 01月 2016年 12月 2016年 11月 2016年 10月 2016年 09月 2016年 08月 2016年 07月 2016年 06月 フォロー中のブログ
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ブログパーツ
最新の記事
外部リンク
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||